Taller en Línea de Inglés Jurídico - EN CURSO

Se trata de un taller sobre el uso del idioma inglés en las comunicaciones escritas, acuerdos y contratos, así como su aplicación en el derecho societario en el sistema del "common law" y algunos aspectos del funcionamiento de dicho sistema. Se pretende que el alumno aprenda de forma práctica la mejor manera para elaborar y revisar comunicados y contratos en escritos en idioma inglés.

Conoce más
Taller en Línea de Inglés Jurídico - EN CURSO

Se trata de un taller sobre el uso del idioma inglés en las comunicaciones escritas, acuerdos y contratos, así como su aplicación en el derecho societario en el sistema del "common law" y algunos aspectos del funcionamiento de dicho sistema.

Será la 3ª edición de este taller, gracias al éxito que ha tenido.

Se pretende que el alumno aprenda de forma práctica la mejor manera para elaborar y revisar comunicados y contratos en escritos en idioma inglés.

Requisitos: Ser abogado o estudiante de derecho, o bien, traductor inglés-español, y tener un inglés de nivel intermedio (aproximadamente).

22 horas de duración. 

Inicio: 4 de junio

Termina: 13 de agosto

Sábados de 9 a 11am (hora CDMX)

Las clases son en línea (zoom) y en vivo + grabamos las clases.

Al final del curso, se otorga un Diploma con valor curricular.

Temario:

1. Comunicaciones

1.1 Lenguaje formal e informal

1.2 Consejos para la redacción óptima de cartas y correos electrónicos

1.3 Colocaciones para hablar sobre contratos

2. Introducción a los contratos

2.1 Características de los contratos anglosajones

2.2 Diferencias con los contratos del derecho neo-romanista

2.2.1 La redacción

2.2.3 La estructura

3. Comprensión de contratos en inglés

3.1 Comprensión de las cláusulas más comunes

3.2 Tecnicismos problemáticos

3.3 Técnicas para comprender cláusulas complejas

4. Redacción y revisión de contratos en inglés

4.1 Categorías del lenguaje contractual

4.2 Uso de la voz pasiva y de la voz activa

4.3 Ejercicio de redacción en algunas cláusulas de contratos

5. Términos y formas en el derecho societario en EUA y RU

6 Traducción de contratos del inglés al español

6.1 Errores comunes de traducción

6.3 Falsos cognados

6.2 Consejos generales para a traducción inglés-español-inglés de contratos

7. Breve explicación del sistema de "Common Law"

Docente: Sabrina Formoso.- Abogada y traductora de origen americano, especialista en inglés jurídico.

Docente: Sabrina Formoso.- Abogada y traductora de origen americano, especialista en inglés jurídico.

Contenido del curso

Temario:
1. Comunicaciones
1.1 Lenguaje formal e informal
1.2 Consejos para la redacción óptima de cartas y correos electrónicos
1.3 Colocaciones para hablar sobre contratos

2. Introducción a los contratos
2.1 Características de los contratos anglosajones
2.2 Diferencias con los contratos del derecho neo-romanista
2.2.1 La redacción
2.2.3 La estructura

3. Comprensión de contratos en inglés
3.1 Comprensión de las cláusulas más comunes
3.2 Tecnicismos problemáticos
3.3 Técnicas para comprender cláusulas complejas

4. Redacción y revisión de contratos en inglés
4.1 Categorías del lenguaje contractual
4.2 Uso de la voz pasiva y de la voz activa

4.3 Ejercicio de redacción en algunas cláusulas de contratos

5. Términos y formas en derecho societario en EUA y RU

6 Traducción de contratos del inglés al español
6.1 Errores comunes de traducción
6.3 Falsos cognados
6.2 Consejos generales para a traducción inglés-español-inglés de contratos

7. Breve explicación del sistema de "Common Law"

Inscríbete al curso

$ 3,000.00
Categoría:
Próximos diplomados
Al final del curso, con valor curricular